-
1 my etc fingers are all thumbs
to be very awkward or clumsy in handling or holding things:يكون مُرْتَبِكاHe was so excited that his fingers were all thumbs and he dropped the cup.
-
2 все из рук валится
General subject: (one's) fingers are all thumbsУниверсальный русско-английский словарь > все из рук валится
-
3 у него не руки, а крюки
Set phrase: one's fingers are all thumbsУниверсальный русско-английский словарь > у него не руки, а крюки
-
4 кьопав
1. (куц) lame2. (несръчен) bungling, awkward, clumsyкьопав си в ръцете your fingers are all thumbs* * *кьо̀пав,прил.1. ( куц) lame;2. ( несръчен) bungling, awkward, clumsy; \кьопав съм в ръцете my fingers are all thumbs, I am butter fingers.* * *1. (куц) lame 2. (несръчен) bungling, awkward, clumsy 3. КЬОПАВ си в ръцете your fingers are all thumbs -
5 вързан
1. tied, boundкуфар, вързан с връв a trunk tied round with stringвързана глава a bandaged headкоса, вързана с панделка hair tied with a ribbonвързано куче a tied up dogс вързани очи blindfold (и прен.)2. прен. shy, awkward, clumsy; gawkyвързан в езика tongue-tied, inarticulateвързан в ръцете ham-handed, stiff-fingeredвързан съм my fingers are all thumbsвързан за полата на майка си tied/pinned to his mother's apron strings* * *въ̀рзан,мин. страд. прич. (и като прил.)1. tied, bound; \вързана глава bandaged head; \вързано куче tied up dog; с \вързани очи blindfold (и прен.);2. прен. shy, awkward, clumsy; gawky; feckless; \вързан в езика tongue-tied, inarticulate; \вързан в ръцете ham-handed, stiff-fingered; \вързан за полата на майка си tied/pinned to his mother’s apron strings; \вързан съм my fingers are all thumbs; с \вързани ръце high and dry.* * *1. tied, bound 2. ВЪРЗАН в езика tongue-tied, inarticulate 3. ВЪРЗАН в ръцете ham-handed, stiff-fingered 4. ВЪРЗАН за полата на майка си tied/pinned to his mother's apron strings 5. ВЪРЗАН съм my fingers are all thumbs 6. ВЪРЗАНa глава a bandaged head 7. ВЪРЗАНo куче a tied up dog 8. коса, ВЪРЗАНа с панделка hair tied with a ribbon 9. куфар, ВЪРЗАН с връв a trunk tied round with string 10. прен. shy, awkward, clumsy;gawky 11. с ВЪРЗАНи очи blindfold (и прен.) -
6 Р-287
ДЫРЙВЫЕ РУКИ у кого coll NP pl only usu. VP subjw,m бытье) s.o. is clumsy, drops and/or breaks everything he touches: у X-a дырявые руки = X is (X's fingers are) all thumbs X is butterfingered (a butterfingers) X has butter-fingers X has two left hands....Разве стала бы я огорчаться подобными мелочами, если бы в лаборатории хоть что-нибудь получалось? Если бы Петя, застенчиво улыбаясь, не спрятал от меня стеклянный колпак от микроскопа - я била посуду. Если бы красивая, гордая ассистентка не сказала Николаю Васильевичу, думая, что я не услышу: «Никогда ничего не выйдет. Дырявые руки!» (Каверин 1)....Would I have been depressed by such trifles if I'd managed to achieve (at least) something in the laboratory? If Petya, smiling shyly, had not hidden the glass cover of the microscope from me in the cupboard? (I had broken some glassware.) Or if the handsome, proud woman assistant had not told Nikolai Vasilyevich, thinking that I wasn't listening...: "Nothing will ever come of her. All her fingers are thumbs" (1a). -
7 tommelfinger
* * *thumb;(fig) her fingers are all thumbs, she is all thumbs;[ trille tommelfingre] twiddle one's thumbs;[ rejse på tommelfingeren] hitchhike, hitch, thumb it. -
8 рука
ж.1. ( кисть) hand; ( от кисти до плеча) armбрать на руки (вн.) — take* in one's arms (d.)
держать на руках (вн.) — hold* in one's arms (d.)
носить на руках (вн.) — carry in one's arms (d.); (перен.) make* much (of), make* a fuss (over)
брать кого-л. под руку — take* smb.'s arm
идти под руку с кем-л. — walk arm-in-arm with smb., walk with smb. on one's arm
браться за руки — join hands, take* each other's hand, link arms
вести за руку (вн.) — lead* by the hand (d.)
переписывать от руки (вн.) — copy by hand (d.)
подавать руку (дт.) — hold* out one's hand (to); offer one's hand (to) (тж. даме)
пожимать руку (дт.), здороваться за руку (с тв.) — shake* hands (with)
протягивать руку (дт.) — stretch out, или extend, one's hand (to)
рука об руку — hand in hand (тж. перен.)
трогать руками (вн.) — touch (d.)
2. ( почерк) hand, handwriting♢
взять в свои руки (что-л.) — take* smth. in hand, take* smth. into one's own handsбрать себя в руки — pull oneself together, control oneself
попасться в руки кому-л. — fall* into smb.'s hands
прибрать к рукам кого-л. — take* smb. in hand
прибрать к рукам что-л. — appropriate smth., lay* one's hands on smth.
быть без чего-л., без кого-л. как без рук — feel* helpless without smth., smb., be lost without smth., smb.
держать в своих руках (вн.) — have in one's hands (d.), have under one's thumb (d.)
быть в чьих-л. руках — be in smb.'s hands
быть правой рукой кого-л. — be smb.'s right hand
в собственные руки (надпись на конверте и т. п.) — personal
у него всё из рук валится — ( от неловкости) he is very awkward / clumsy; his fingers are all thumbs идиом.; (от бессилия, нежелания что-л. сделать) he has not the heart to do anything
выдавать на руки (вн.) — hand out (d.)
давать волю рукам разг. — be ready / free with one's hand / fists
из первых, вторых рук — at first, second hand
знать что-л. из верных рук — know* smth. from good* authority
играть в четыре руки (с тв.) — play duets on the piano (with)
из рук вон плохо разг. — thoroughly bad
иметь на руках (вн.; на попечении) — have on one's hands (d.)
иметь золотые руки — be a handyman*, be master of one's craft, have a clever pair of hands
ему и книги в руки разг. — he knows best; he knows the ropes
ломать руки — wring* one's hands
мастер на все руки — Jack of all trades:
он мастер на все руки — he can turn his hand to anything; he is a Jack of all trades идиом.
махнуть рукой (на вн.) — give* up as lost / hopeless (d.); give* up as a bad job (d.), say* goodbye (to) разг.
набить руку на чём-л. — become* a skilled hand at smth.
наложить на себя руки уст. — lay* hands on oneself, take* one's own life*
это ему на руку — that is playing into his hands; that serves his purpose
на скорую руку — off-hand; in rough-and-ready fashion
у него рука не дрогнет сделать это — he will not hesitate / scruple to do it
не поднимается рука (+ инф.) — one can't bring oneself (+ to inf.)
передавать дело и т. п. в чьи-л. руки — put* the matter, etc., into smb.'s hands
подать руку помощи (дт.) — lend* / give* a helping hand (i.)
поднять руку (на вн.) — raise one's hand (against)
по правую, левую руку — at the right, left hand
по рукам! разг. — a bargain!, 'tis a bargain! / deal!, done!
ударить по рукам ( прийти к соглашению) — strike* hands, strike* a bargain
под рукой — (near) at hand, within easy reach of one's hand
приложить руку (к) — ( принять участие) bear* / take* a hand (in); put* one's hand (to); ( подписаться) sign (d.), add one's signature (to)
предлагать руку кому-л. — offer smb. one's hand; propose (marriage) to smb.
просить, домогаться чьей-л. руки — seek* smb.'s hand in marriage
разводить руками — make* a helpless gesture, lift one's hands (in dismay)
развязать руки кому-л. — untie smb.'s hands, give* smb. full scope
рука руку моет погов. — you roll my log and I'll roll yours; it's a matter of give-and-take
(отсюда) рукой подать — it is but a step from here, или a stone's throw from here
сидеть сложа руки разг. — be idle, sit* by
с рук долой — off one's hands
сбыть с рук (вн.) — get* off one's hands (d.)
сойти с рук:
у него лёгкая рука разг. — he brings luck
у него руки чешутся (+ инф.) — his fingers are itching (+ to inf.)
что под руку попадётся — anything one can lay hands on / upon
шить на руках — sew* by hand
-
9 çok beceriksizdir
his fingers are all thumbs, he is all thumbs -
10 Р-317
РУКИ-КРЮКИ (РУКИ КАК КРЮКИ) у кого coll NP these forms only VP subj. with быть» usu. pres) s.o. is awkward, clumsy, and drops everything: у X-a руки-крюки — X is (X's fingers are) all thumbs X is butterfingered (a butter-fingers) X has butterfingers. -
11 валится из рук
Set phrase: (his/her) fingers are all thumbs, butter-fingered -
12 все валится из рук
Set phrase: (his/her) fingers are all thumbs, butter-fingeredУниверсальный русско-английский словарь > все валится из рук
-
13 он очень неловок
General subject: his fingers are all thumbs -
14 он очень неуклюж
General subject: his fingers are all thumbs -
15 у него все из рук валится
General subject: his fingers are all thumbsУниверсальный русско-английский словарь > у него все из рук валится
-
16 у него руки-крюки
General subject: his fingers are all thumbs -
17 руки как крюки
• РУКИ-КРЮКИ( РУКИ КАК КРЮКИ) у кого coll[NP; these forms only; VPsubj with быть; usu. pres]=====⇒ s.o. is awkward, clumsy, and drops everything:- X has butterfingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > руки как крюки
-
18 руки-крюки
• РУКИ-КРЮКИ ( РУКИ КАК КРЮКИ) у кого coll[NP; these forms only; VPsubj with быть; usu. pres]=====⇒ s.o. is awkward, clumsy, and drops everything:- X has butterfingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > руки-крюки
-
19 валиться
повалитьсяfall* (down), tumble down, topple (over, down)♢
у него всё из рук валится — ( от неловкости) he is very awkward / clumsy; his fingers are all thumbs идиом.; (от бессилия, нежелания что-л. сделать) he has not the heart to do anything -
20 a călca în străchini
to put one's foot in / into itto put one's foot into one's mouthcalcă \a călca în străchini his fingers are all thumbs.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
thumbs, one's fingers are all thumbs — ● thumb … Useful english dictionary
fingers are all thumbs, one's — One is clumsy with one s hands … A concise dictionary of English slang
his fingers are all thumbs — he is not good at making things with his hands … English contemporary dictionary
all thumbs / all fingers and thumbs — If you are all fingers and thumbs, you are awkward and clumsy and do things incorrectly. Would you mind wrapping this for me? I m all fingers and thumbs! … English Idioms & idiomatic expressions
all thumbs — If you are all (finger and) thumbs, you are awkward and clumsy and do things incorrectly. Would you mind wrapping this for me? I m all (fingers and) thumbs … English Idioms & idiomatic expressions
all fingers and thumbs — If you re all fingers and thumbs, you are too excited or clumsy to do something properly that requires manual dexterity. All thumbs is an alternative form of the idiom … The small dictionary of idiomes
fingers and thumbs — If you are all fingers and thumbs, you are being clumsy and not very skilled with your hands … The small dictionary of idiomes
all fingers and thumbs — If you re all fingers and thumbs, you are too excited or clumsy to do something properly that requires manual dexterity. All thumbs is an alternative form of the idiom. (Dorking School Dictionary) *** If you are all fingers and… … English Idioms & idiomatic expressions
fingers — Traditionally, different fingers had different attributes and uses. The forefinger was considered poisonous and therefore should never be used for applying ointment to a cut or bruise; in contrast, the ring finger, especially that of the left… … A Dictionary of English folklore
fingers and thumbs — If you are all fingers and thumbs, you are being clumsy and not very skilled with your hands. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
Fingers and thumbs — If you are all fingers and thumbs, you are being clumsy and not very skilled with your hands … Dictionary of English idioms